Senin, 29 Oktober 2012

Kamus Brebes (J)

Karena blog di multiply sudah hampir ditiadakan, ku-copas Kamus Brebes yang tadinya di-post di sana pada 7 Mei 2009. Dan ada beberapa tambahan kosa kata tentunya.
 
Warning: Tidak semua kosa kata di bawah ini lazim dan sopan digunakan dalam percakapan

Jabane = misalnya, seumpama, seandainya
Jagong  → Njagong = duduk
Jagrag → Njagrag = menyalak (untuk anjing)
Jajal = coba
Jambak → Njambak = menarik rambut dengan kasar
Jambal → Njambal = memakan lauk untuk camilan
Jambe = pinang
Jambon = warna merah muda, pink
Jangan = sayur
Jangglèng → Njangglèng = berdiri
Jare = katanya
Jarit = kain; pakaian
Jasak = ayah (dalam bahasa gaul)
Jawane = ceritanya, pura-puranya, maksudnya, gayanya
Jèblog = jedot
     Kèblog = kejedot, terbentur benda keras (biasanya untuk kepala)
Jèleh = sebal (pada orang); eneg (pada makanan)
Jèmbar = luas
Jèmbet = membuat mata terbuka lebih lebar dengan menariknya dengan tangan
Jemper = pegal karena berjalan jauh (untuk kaki)
Jèngkèlitan = jumpalitan
Jèngkok = kursi kecil dan pendek dari kayu
Jèprah → Njèprah = kotor berserakan
Jlantah = minyak goreng bekas
Jondol = cocok (cenderung dalam hal negatif)
Jongkot →  Njongkot = berdiam, berdiri, berada
     Awit mau wis njongkot nang kono = sejak tadi sudah berada di situ
Jonoh = seruan untuk meminta orang lain minggir atau menyingkir
Jugangan = lubang besar di tanah
Jugul = jago → Njugulna = menjagokan seseorang
Jujug = antar (untuk orang ataupun benda)
     Sing njujugna undangan sapa? = yang mengantarkan undangan siapa?
Jujul = uang kembalian
Jukut = ambil → Njukut = mengambil
Jumputan = semacam iuran beras dalam ukuran sejumput
Jungkat = sisir

25 komentar:

  1. matur kesuwun kamuse yah, inyong biasane nyebut jungkat kuwe garu hehe..pada bae ndean yah

    BalasHapus
  2. widih banyak yang ga ngerti saya dan baru tahu juga... tapi ok buat belajar....

    BalasHapus
  3. 90% Bahasa Brebes sama dengan daerah saya, karena sama2 Pantura

    BalasHapus
  4. pada bae ya kang karo bahasane nyong. Salam kenal dari pemalang

    BalasHapus
  5. jangan artinya sayur, beda banget sama bahasa indonesia

    BalasHapus
    Balasan
    1. Hehehe.. Tapi sekarang udah tahu kan maksudnya "jangan" dalam bahasa jawa..

      Hapus
  6. Ini ya kamus Brebes yang dicopas entuh? Gimana sih ceritanya? Udah pernah ditulis belom ceritanya?

    BalasHapus
    Balasan
    1. Iyah. Belum pernah saya ceritain, wong saya taunya juga baru belakangan ini..

      Hapus
  7. Millati cantiiiiiikkkk.... mmmuuuuuaaaahhh....

    BalasHapus
  8. ckckckckck bener2 banyak ya bahasa di dunia ini, eh jangan jauh2 deh, di Indonesia ini aja udah banyak banget yak... Subhanallah, ini mau dilanjutkan ampe Z ya? :D

    BalasHapus
    Balasan
    1. hehehe... pengennya, sih, dilanjutin sampe z. nggak tahu bisa apa nggak. soalnya males :D

      Hapus
  9. jadi kelingan orang bumiayu kalo lagi nanya
    wis mangan beling..?

    BalasHapus
  10. Balasan
    1. mirip, tapi kalo jembar artinya lebih sempit. jembar itu lebih sering dipake buat menjelaskan tempat. kalo amba bisa buat tempat atau lainnya.

      Hapus
  11. Kiye nggawe dhewek Mba? Keren nemen ah. Rampungena nganti Z toli diajukena ning penerbit apah. Hehehe

    BalasHapus

Silakan meninggalkan jejak berupa komentar sebagai tanda bahwa teman-teman sudah membaca tulisan ini.. Tapi, tolong jangan menggunakan identitas Anonim (Anonymous), ya.. Dan juga, tolong jangan nge-SPAM!!!